Основатель об айкидо

Айкидо – это лекарство для больного мира. В мире есть зло и беспорядок, потому что люди забыли о том, что все вещи происходят из одного источника. Возвратись к этому источнику и оставь все эгоистические мысли, пустячные желания и гнев.

Кем не владеет ничто, тот владеет всем. Жизнь – это рост. Если мы перестаем расти, технически и духовно, можно считать нас мертвыми. Искусство Мира прославляет связь неба, земли и человечества. Это все, что истинно, хорошо и красиво. Сущность Искусства Мира – в очищении себя от зломыслия, в гармонизации со своим окружением и в устранении со своего пути всех препятствий и барьеров. С древнейших времен Усердная учеба и доблесть Всегда были двумя опорами на Пути. Силой постоянного упражнения Просветляй и тело, и душу. Инструкторы могут дать только частицу учения. Только при упорной личной практике ты постигнешь тайны Искусства Мира. Путь Воина основывается на гуманности, любви и искренности; сердце воинской доблести – это истинная храбрость, мудрость, любовь и дружелюбие. Делать ставку лишь на физические аспекты воинственности бессмысленно, ибо мощь тела всегда ограничена. В Искусстве Мира нет состязаний. Истинный Воин непобедим, поскольку он ни с кем не сражается. Когда мы говорим « нанести поражение » , то имеем в виду поражение нашего собственного противоречивого ума.

Уэсиба Морихэй

Tags:

Комментарии

admin:

Полезно перечитывать тексты основателя! Мысли мудрого человека, остро переживающего несовершенства нашего мира...

Дмитрий Павлов:

В одной книге российского автора в качестве эпиграфа к одной из глав были использованы определения айкидо, якобы принадлежащие Основателю:

"Айкидо -- это ирими и атеми"

"Айкидо -- это любовь!"

 Интересно -- действительно ли такие определения встречаются в трудах О-сенсея? Или тут имеют место "трудности перевода"?

Елена Щукина:

 Фраза "Айкидо есть любовь" в трудах Основателя действительно встречается. Возможно, встречается и дословно. Есть похожая фраза и в качестве "программного" высказывания, правда в этом случае адекватно передать ее в переводе достаточно сложно. Я бы предложила вариант "Айки (=дух гармонии) есть дух любви". Здесь происходит своего рода игра слов, основанная на одинаковом чтении двух иероглифов: ай = "гармония" (это первый иероглиф в слове айкидо) и ай = "любовь". Подробнее и с иероглифами здесь: http://www.koinobori.ru/ru/node/343 .

Первое высказывание насчет "ирими и атеми" в оригинале не встречала, ничего сказать не могу. Правда, при поиске в японском интернете встретила высказывание "Атеми - это семь десятых айкидо", приведено оно как цитата слов сэнсэя Морихиро Сайто, цитирующего О-сэнсэя.

 Кстати, вопрос "трудностей перевода" для трудов Основателя, оказывается, весьма актуален. Например, с огромным удивлением обнаружила такое вот явление в недавнем (2007 г.) переводе собрания лекций Основателя. Переводчик, что характерно, всем известный Джон Стивенс.

В оригинале идет длинное предложение, в середине которого встречается фраза примерно такая: "(айкидо - это) ... путь, позволяющий привести мир в гармонию и объединить все человечество под сенью единого начала в единую семью..." (Не удивляйтесь, для Основателя длинные предложения весьма характерны). В английском переводе предложение разбито на части, эта фраза выделена в отдельное предложение и переведена так: "Айкидо - Искусство Мира"... Вот я и думаю: кто же на самом деле придумал эту крылатую фразу? Ясно, конечно, что впервые она возникла отнюдь не в этом тексте, а значительно раньше, но вот как и откуда...

 


Школа Айкидо Айкикай КОИНОБОРИ Додзе основана в 1991 году
и не имеет отношения к "соревновательному" и "спортивному" айкидо